Hosting por dinahosting.

Luis Gago: Exposición Fotográfica “Japón: Reflejos del Mundo Flotante” ルイス・ガーゴ写真展「日本 – 湖面に映る美の世界」

Cartel-expo ensanche

Exposición Fotográfica  ”Japón: Reflejos del Mundo Flotante”

Fotógrafo: Luis Gago (http://luisgagophoto.com)

Lugar: Centro Sociocultural O Ensanche en Santiago de Compostela (http://santiagosociocultural.org/centros/centro.php?id=9&lang=gal)

Período: del 2 de diciembre de 2015 al 16 de enero de 2016

招き猫たくさん

お清めの水

雷門の前の人力車1

わらじ

Descripción de la exposición: 

La hasta hace poco desconocida cultura japonesa supone, en muchos aspectos, una antítesis de la realidad occidental. A pesar del acercamiento entre culturas que propiciaron los cambios sociales, los avances tecnológicos y la globalización, Japón todavía es para muchos una tierra envuelta en misterio.

Desde las postmodernas megalópolis hasta los templos centenarios en el medio de las montañas, se ofrece una colección de retazos de este archipiélago que podrían ser los ecos reflejados de ese “ukiyo” o mundo flotante de los tiempos de las primeras dinastías Tokugawa, que sentaron las bases del actual carácter del pueblo nipón.

En esta colección de fotografías se pueden encontrar escenas cotidianas de la vida japonesa y lugares escogidos de su geografía que en su conjunto conforman un abanico de reflejos desde las lejanas orillas del País del Sol Naciente.

この写真展の説明:

自分は、西洋世界の文化とはまったく異なる日本文化について、ちょっと前まではほとんど知識を持っていなかった。今日、社会は急激に進化しており、グローバリゼーションも活発に行われているにも関わらず、いまだに日本は、われわれ多くの西洋人にとって神秘のベールに包まれた国である。

日本には、世界大戦後に急成長した大都市があるかと思えば、ちょっと足を伸ばせば、鬱蒼とした森林の中に何世紀もの間ひっそりとたたずむ神社や仏閣があったりする。徳川将軍が日本を統一して以来、日本はつい百年ちょっと前まで戦いのない浮世を生きてきたが、そのある意味で「平和な大衆の生活」は、今日の日本人の性格を形成する要因となったのではないだろうか。

この写真展は、現代の日本人の日常生活、歴史的建築物や美しい景観の場所など、「日出ずる国」のさまざまな面を、西洋人としての私の目を通して表現したものである。

Biografía del autor:

Luis Gago, nacido en A Coruña, dejó atrás su escritorio y su carrera especializada en relaciones internacionales para, al igual que un personaje de novela de Somerset Maugham, escoger el camino menos transitado y ver el mundo con sus propios ojos. En 2012, en compañía de su pareja y con un billete de sólo ida a Bombay, empezó a viajar rumbo al este sin una ruta prefijada, recorriendo una veintena de países a lo largo de cuatro continentes.

Por el camino fue realizando una crónica visual de los lugares transitados y las experiencias vividas, como se puede ver en su web www.luisgagophoto.com y su actividad en diferentes redes sociales.

Cuenta con una de sus imágenes como portada del libro de viajes “In all directions” del autor británico Andrew Carson; además le fue otorgado el primer premio del concurso anual de fotografía organizado por el Athenry Castle en Irlanda en agosto de 2014.

De formación autodidacta, su pasión por la fotografía de viaje y por las imágenes que cuentan un historia más allá de la perfección técnica o belleza estética, le han llevado a emplear este medio artístico como una forma de disfrutar capturando una acumulación de instantes a lo largo y ancho del planeta. Actualmente investiga nuevos campos de desarrollo creativo mientras prepara sus próximos viajes en busca de nuevas historias que mostrar.

 

写真家としての略歴:

ルイス・ガーゴは、スペイン、ガリシア州のア・コルーニャ市で生まれた。本来の職業は行政機関での国際関係のコーディネート業務であったが、あるとき、はたから見れば安定しているように見えたその仕事を捨て、サマセット・モームの小説に出て来る人物のように、自分の眼で世界を見る旅に出た。2012年、ルイスはアイルランド人の恋人とともに、インドのボンベイ行きの航空券を片道だけ買って旅に出た。その後4大陸を渡り歩き、合計20か国以上の国々を、気の向くまま足の向くままに旅をした。

ルイス・ガーゴは、旅の行く先々で、自分たちが目にしたものや、地元の人たちに混じって生活した体験などをカメラに収めていった。それらの写真は、彼のサイトwww.luisgagophoto.comやソーシャル・ネットワークなどで見ることができる。

ルイス・ガーゴは、世界を回る旅の途中で、英国の作家アンドリュー・カーソンと出会い、「イン・オール・ディレクションズ」という彼の旅行記の表紙用に、自分が撮影した写真をプレゼントした。この作品は、2014年8月にアイルランドの写真コンクールで最優秀賞を受賞したものである。そしてルイスは、今回の展覧会用には、日本で撮影したものの中から、特に自分が気に入っている厳島神社の画像をひとつ選んでテーマとした。

ルイス・ガーゴは、ほとんど自己流で写真というものを勉強してきた。カメラを通して旅を記録していくことに情熱を傾け、技術や美的感覚からの完璧さを求めるより、それぞれの写真が語るストーリーに思いを馳せる。この自己流のやり方で何年もカメラを持ち歩き、この惑星を縦横に駆け巡り、無数の「瞬間」を撮り続けた。今、自分の創造の世界を広げるためのプロジェクトを構想中で、新しいストーリーを求めて次の旅の準備を進めている。

 

Casa Galicia Japón 2019